1: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:44:16 ID:deaMIxLO9.net
【京言葉で学ぶ英語】「ぶぶ漬けでもどうです」→「Get out of here.」

2020/05/07

13万いいね! 

もし京都人が英会話を学んだら…


1001: 以下名無しさんに代わりまして管理人がお伝えします 1848/01/24(?)00:00:00 ID:money_soku


Would you like to have some bubuzuke?
こういうの昔僕もやったなぁ・・・。
「あれがこれでこうなんで」とか日本語スラングをどう英語で伝えたらいいかとか。
yaruyara_niyari
 (Non-varbal communications...)
 そんな事ばっかりやってるから成績落としたんだろ。。。




1001: 以下名無しさんに代わりまして管理人がお伝えします 1848/01/24(?)00:00:00 ID:money_soku




現在よく読まれているニュース!:






以下2chの反応と管理人の反応です






5: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:47:05 ID:8A719Z5N0.net
面白いとおもてはりますの?→That's none of your bussiness

3: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:45:36 ID:K4cXFwAv0.net
殺伐としてる

6: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:47:11 ID:iTIkNkLW0.net
そんなはっきり言わんからややこしいんやないか

7: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:47:31 ID:0+pAwjWc0.net
通じる人にしか通じない
通じないことでさらに恥のうわぬりをすることになる
このいやらしさが京言葉の本質だろ

直訳じゃぜんぜん意味ねえ

9: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:48:38 ID:kXzh90gg0.net
性格悪すぎて草

10: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:48:49 ID:1r4ouBfG0.net
ほんとにこんなこと言うの?

16: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:50:21 ID:iTIkNkLW0.net
>>10
長いこと京都に勤めてたけど自分はリアルで聞いたことない
祇園とかそういうとこなら言われるんかな?

21: 稼げる名無しさん 2020/05/07(木) 02:53:03.94 ID:ynp/6Jka0.net
>>16
昔、流行ったことがあるのね
そんなセリフ、今は言わないだろ
言った人が笑われるから

17: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:50:26 ID:kB99U98/0.net
わざとに直訳解釈で反撃

19: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:51:34 ID:nL1Y7KZa0.net
>>1
>「ぶぶ漬けでもどうです」→「Get out of here.」

意味的には適当かもしれませんが、翻訳としては最低ですな。
英語的な婉曲表現を用いるべきだと思います。

31: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:55:25 ID:MILs9n4s0.net
京言葉でフルメタル・ジャケット見てみたい

33: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:55:53 ID:6tlVMNb80.net
落語のネタだって

34: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 02:56:03 ID:hQNbbPs20.net
これは意訳だろwwww
英語のテストは0点

48: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 03:01:17 ID:9mOlOk4F0.net
おはようお帰りやす
はよく使った

53: 稼げる名無しさん 2020/05/07(Thu) 03:02:30 ID:VgSOAVKQ0.net
thank you!f〇ck you!

1001: 以下名無しさんに代わりまして管理人がお伝えします 1848/01/24(?)00:00:00 ID:money_soku




萌える英単語もえたん




現在よく読まれている記事:






引用元:ai.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1588787056/